Månskära skrev:Väntat på forstsättningen, så undrade vad som hänt
Det betyder att jag bara har fjorton avsnitt och har trots försök inte lyckats få tag på resten
(Men kul att ni gillar mina yuri-fyllda observationer!)
Månskära skrev:Väntat på forstsättningen, så undrade vad som hänt
Det betyder att jag bara har fjorton avsnitt och har trots försök inte lyckats få tag på resten
När OFA hade ett eget forum berättade han att Toei hade skickat färdiga textmanus på engelska, och att det var de han översatte ifrån (han kan inte japanska)... och sade att engelskan i dem var "vederstygglig".Serentiy skrev: mån 24 feb 2020, 19:24 Kan någon sparka översättaren? Eller ge honom/henne extra lön så han/hon kan gå igenom dokumentet några gånger.
Känner mig lite småsen jag också. Jag följde hans forum när det fanns på den tiden (rätt ambitiöst ändå att arrangera ett forum på det sättet, minns dock inte riktigt varför han startade upp detta, blidka nyfikna Moonies?).Rosen skrev: ons 27 jan 2021, 23:06 Med ursäkt för att jag är nästan ett år sen på bollen; jag är alldeles för sporadisk här...
När OFA hade ett eget forum berättade han att Toei hade skickat färdiga textmanus på engelska, och att det var de han översatte ifrån (han kan inte japanska)... och sade att engelskan i dem var "vederstygglig".Serentiy skrev: mån 24 feb 2020, 19:24 Kan någon sparka översättaren? Eller ge honom/henne extra lön så han/hon kan gå igenom dokumentet några gånger.
Amerikanska DiC berättade tidigare samma sak, att de hade fått engelska översättningar av avsnitten från Toei - och att de var så usla att DiC ganska ofta gav upp att försöka tolka vad det stod i dem och skrev en egen dialog istället.
Jag förmodar att de och OFA hade fått samma manus. Han kämpade i alla fall vidare med sina.![]()
