Sailor Moon på svenska
Forum
Om sidan
Aktuellt datum och tid: fre 23 apr 2021, 01:57

Alla tidsangivelser är UTC+02:00 Europe/Stockholm




Ny tråd  Svara på tråd  [ 5 inlägg ] 
Författare Meddelande
InläggPostat: lör 27 mar 2021, 14:24 
Offline

Blev medlem: mån 20 aug 2018, 20:45
Inlägg: 9
Någon som vet varför Olov F Andersen fick jobbet att översätta Sailor Moon till Svenska?

Jag gillar dubben, men vissa episoder har han valt egna namn på.
Jag kan några japanska tecken, så därför vet jag att det är lite anorlunda än med de svenska namnen.
Den japanska titeln är också lite annorlunda. Det blir, Den vackra tjejsoldaten Sailor Moon
Älskar den svenska Sailor Moon jättemycket.


Upp
   
InläggPostat: mån 29 mar 2021, 23:12 
Offline
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån 18 dec 2017, 02:42
Inlägg: 119
Ort: Insnöad i en oplogad dalaskog
Det kan nog bara Olav själv svara på. Jag vill minnas att han var involverad både som översättare och röst i en del serier på slutet av 80/början av 90-talet, t.ex. Barbapapa, Saber Rider, Superfamiljen, m.fl. och om jag inte minns fel är Wendros inblandade i dessa serier vad gäller lansering och dubbning i Sverige.

I den branschen, som nog var väldigt mycket smalare på den tiden än idag, var kontakter tveklöst ett sätt att få jobb. Vad han haft för bakgrund innan har jag dock ingen koll på.

_________________
Bild


Upp
   
InläggPostat: mån 05 apr 2021, 13:24 
Offline

Blev medlem: mån 20 aug 2018, 20:45
Inlägg: 9
Tack för svar. Men , funderar på första avsnittsnamnet "Hur lipsillen blir Sailor Moon" Är det så att översättaren försöker vara lustig eller rent av mobba serien? Inget ont om översättaren, bara en tanke. Undrar vad det japanska originaltiteln var på det avsnittet?
Jag funderar över detta för att jag har för mig att jag läst att Olav sa eller skrev Sailor Moon inte var hans favoritserie.


Upp
   
InläggPostat: mån 05 apr 2021, 15:12 
Offline
Admin
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön 10 dec 2017, 02:25
Inlägg: 293
Ort: Tranemo
Originaltiteln på det avsnittet är Nakimushi Usagi no Kareinaru Henshin vilket jag har sett översättas till ”Lipsillen Usagis magnifika förvandling” ungefär. Google translate gav mig ”En fantastisk makeover av en crybaby kanin”. ;-)

Den svenska titeln skiljer sig rätt lite från den japanska i detta fall.

_________________
Bild


Upp
   
InläggPostat: tis 20 apr 2021, 17:46 
Offline

Blev medlem: mån 20 aug 2018, 20:45
Inlägg: 9
Det japanska ordet som översätts som "demon" är 妖魔 Youma tror jag är ganska rätt, för akuma betyder djävu**** ande, så youma betyder nog demon, tror jag. Men, vad betyder youma egentligen? Är det kristna japaner som använder ordet youma? Tror jag tänker rätt.


Upp
   
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd  Svara på tråd  [ 5 inlägg ] 

Alla tidsangivelser är UTC+02:00 Europe/Stockholm


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: 1 och 0 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
2017-2021 SailorMoon.se
--
Sailor Moon är copyright © Naoko Takeuchi · PNP · Kodansha · Toei Animation Co., Ltd.
undertecknad gör inga anspråk på dessa rättigheter
--
Sailor Moon på svenska med underliggande sidor är alla copyright © 1997-2016 Åke Rosenius
--
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Swedish translation by phpBB Sweden © 2006-2015